oppure

Registrati con il tuo indirizzo email

Oppure, solo se sei una persona fisica (NO azienda/associazione), puoi scegliere anche di registrarti con i social:

Inserisci il tuo indirizzo email: ti invieremo una nuova password, che potrai cambiare dopo il primo accesso.

Ricordi la tua password?

Controlla la tua casella email: ti abbiamo inviato un messaggio con la tua nuova password.
Potrai modificarla una volta effettuato il login.

-Un second souffle-

Una campagna di
Masseria Atipica

Contatti

Una campagna di
Masseria Atipica

-Un second souffle-

-Un second souffle-

Campagna terminata
  • Raccolti € 3.471,00
  • Sostenitori 76
  • Scadenza Terminato
  • Modalità Donazione semplice  
  • Categoria Arte & cultura

Una campagna di 
Masseria Atipica

Contatti

Il Progetto

Cura Alternative music festival: and all of a sudden, disaster..
Festival de musiques alternatives Cura : et soudain, c'est le drame...
Festival di musiche alternative Cura: e d´un colpo, il dramma...



On the 19 th of August 2022, during the Cura Alternative music festival in Apulia (Italy), our 4 APG speakers sound system gave out its last musical breath. Seduced by the Cura´s eclectic and iconoclastic line-up, we had put at the disposal of the Stage B of the festival our good old rig.
Until then, it had resisted any sound storm for over 20 years.
Alas, a hazardous handling at the control desk and the lack of a sound limiter subdued it. Tragedy. These speakers have played a big part in our musical life and they have shaken free events put on by Les Trolls, Trypconiks and more. Similarly, for 10 years this sound system has allowed a good number of artists (bands, dj´s, jam sassions, freak shows and so on) to express themselves on the open scene of Masseria Atipica.

Le [19 août 2022], lors du festival de musiques alternatives Cura dans les Pouilles (Italie), notre sound system constitué de 4 enceintes APG rendait son dernier souffle musical. Séduits par la programmation éclectique et iconoclaste de Cura, nous avions mis à disposition de la scène B du festival notre bonne vieille sono, qui jusqu'alors avait résisté à toutes les tempêtes sonores depuis plus  de 20 ans. Hélas, une gestion hasardeuse en régie et l'absence de limiteur en sortie auront eu raison d'elles. Tristesse. Ces 4 enceintes représentent une partie de notre vie musicale et auront fait vibrer bon nombre de fêtes libres organisées par les Trolls, Trypconiks et d'autres.encore. Depuis 10 ans, ce sound system a également permis à bon nombre d'artistes (groupes, dj's, jam sessions, théâtre, freak show, etc.) de s'exprimer dans le cadre ouvert de la Masseria Atipica.

Il 19 agosto 2022, in occasione del Festival di musiche alternative Cura in Puglia, il nostro sound system costituito da 4 casse APC emetteva il suo ultimo respiro musicale.Sedotti dalla programmazione eclettica e iconoclasta del Cura, avevamo messo a disposizione della scena B del festival il nostro buon vecchioimpianto che, fino ad allora, aveva resistito a tutte le tempeste sonore da oltre vent ́anni.Ahinoi, una gestione azzardata in regia e la mancanza di limitatori d ́uscita ne hanno avuto il sopravvento.Che tristezza.
Queste casse rappresentano una parte della nostra vita musicale ed hanno fatto vibrare un buon numero di eventi gratuiti organizzati dai Trolls, Trypconiks ed altri ancora.Da 10 anni, questo sound system ha inoltre permesso a svariati artisti (gruppi, dj ́s, jam sassions, compagnie teatrali, freak shows, etc.) diesprimersi nella cornice aperta della Masseria Atipica.


A second input
Un second souffle
Un secondo respiro

Our priority is to fx our 4 APG speakers by replacing the 16 H.S. Loudspeakers (4 for speaker).
But if your generosity enables us, we could as well think of expanding our equipment in order to improve the recepton and expression conditions of the artists and workshops that we regurarly invite to the Masseria.
There follows a list of what would be the material and financial needs that would allow us to start off on the right foot

Notre priorité est de réparer nos 4 enceintes APG en changeant les 16 haut-parleurs H.S. (4 par enceinte) mais si votre générosité le permet, nous pourrions également envisager d'étoffer notre parc  matériel afin d'améliorer les conditions d'accueil et d'expression des artistes et ateliers que nous invitons régulièrement à la Masseria. Voici quels seraient les besoins matériels et financiers qui nous permettraient de repartir du bon pied 

La nostra priorità è di riparare le 4 casse APG cambiando i 16 altoparlantiH.S. (4 per cassa), ma se la vostra generosità lo permetterà, potremmo anche considerare di ampliare il nostro stock di materiale al fine di migliorare le condizioni di accoglienza e di espressione degli artisti e dei gruppi laboratoriali che invitiamo regolarmente alla Masseria. Ecco quali sarebbero i bisogni materiali e finanziari che ci permetterebbero di ricominciare con il piede
giusto


Repair of the APG system
Réparation du système APG
Riparazione del sistema APG

  • 8 Speakers Audax PR170M0, 8 ohm, 7.48 inch             719,20 EUR
  • 8 Speakers Audax PR380M2, 8 ohm, 15.22 inch3.912,00 EUR
  • TOTAL                                         4.631,20 EUR

.

Extras..
If the collected amount is higher than the cost of repair of the APG speakers, we could also think of modernising and safeguarding our sound desk buying new gear - new or second-hand – that will allow us to improve the broadcasting conditions of the artists while shielding our newly fixed sound from new accidents. Here is an example of the kind of gear we would need at this purpose:

En bonus..
Si le montant récolté dépasse le coût de réparation des enceintes APG, nous pourrions également envisager de moderniser et sécuriser notre régie en achetant du matériel - neuf ou d'occasion - qui nous permettra d'améliorer les conditions de diffusion des artistes, tout en mettant notre sono fraîchement réparée à l'abri d'un nouvel accident. Voici à titre indicatif le genre de matériel dont nous pourrions avoir besoin pour ce faire :

Inoltre...
Se l'ammontare raccolto superi il costo di riparazione delle casse APG, potremo considerare ugualmente di modernizzare e mettere in sicurezza la nostra regia comprando del materiale – nuovo o d'occasione – che ci permetterà di migliorare le condizioni di diffusione degli artisti, garantendo allo stesso tempo al nostro impianto appena riparato, protezione da un nuovo incidente. Ecco a titolo indicativo il genere di materiale di cui potrmmo aver bisogno a questo scopo:
  • 4 Monitors Turbosound-TFX122M-AN (ou équivalent )      2.400,00 EUR
  • Console Allen & Heath ZED-428 (ou équivalent)              1.800,00 EUR
  • Limiteur DBX 350,00 EUR
This is not an exhaustive list, of course, and if your donations turn out to be far more consistent than our hopes, our concert room could also make the most of the opportunity to:
Évidemment, cette liste n'est pas exhaustive, et si vos dons s'avèrent très très au dessus de nos espérances, notre salle de concerts pourrait aussi en profiter pour :
Naturalmente, questa lista non è esaustiva, e se le vostre elargizioni risulteranno ben oltre le nostre speranze, la nostra sala concerti potrebbe beneficiarne per:
  • upgrade the mic stock
    moderniser son parc de micros
    Ammodernare la sua gamma di microfoni
  • renew cables and various connectors
    rafraîchir les câbles et connectiques divers et variés
    Rinfrescare cavi e connettori di ogni genere
  • invest in a pair of Technics MK2 turntables and 1 DJ mixer
    investir dans une paire de platines Technics MK2 et 1 Mixer DJ
    Investire in una coppia di giradischi Technics MK2 ed 1 Mixer DJ
  • etc.
Whichever the amount of your donation, we would like to thank you in advance for your generosity and your deed in favour of the Masseria Atipica project. Every penny will be invested wisely in order to allow this oasis of cultural freedom in Apulia to flourish.
Quel que soit le montant de votre contribution, nous tenons à vous remercier par avance pour votre générosité et votre geste en faveur du projet Masseria Atipica. Chaque centime sera investi à bon escient àfin de faire perdurer cette oasis de liberté culturelle dans les Pouilles.
Qualsiasi sia l'entità del vostro contributo, ci preme ringraziarvi in anticipo per la vostra generosità ed il vostro gesto a fovore del progetto Masseria Atipica. Ogni centesimo sarà investito con accortezza affinchè perduri quest' oasi di libertà culturale in Puglia.

Cultural Farm
Masseria Culturale
Masseria Culturale

“Without culture, and the relative freedom it implies, society, even when perfect, is but a
jungle. This is why any authentic creation is a gift to the future.” (A. Camus)

The bet was risky: creating a space for meeting and showcase art at the Masseria, in a stone stable dating the 13 th century and restored with our cares. Risky because since its ceration, our events and
artistic offer are against the flow of the mass culture that is permeated by profit-making logics.
Weird performances, one-man shows, theater plays, diverse musicians, dj´s and many more have been coming one after the other at the Masseria, sometimes during residencies, in order to offer new artistic horizons to an audience eager for discoveries.
Sure that culture must be accessible to the most, the ridiculously low entrance fee for our events- when they are not just free- usually doesn´t even allow us to break even. Generally the funding comes from our personal funds.
Needless to say, our APG sound is at the heart of our artistic broadcasting apparatus and at the moment we are really annoyed since the high fixing costs exceed our financial capabilities that have already been shaken by a series of events organised at a loss.
That´s why we ask for your help!



Sans la culture, et la liberté relative qu'elle suppose, la société, même parfaite, n'est qu'une jungle. C'est pourquoi toute création authentique est un don à l'avenir. (A. Camus)
Le pari était osé : créer un espace de rencontres et de diffusion artistique à la Masseria, dans une étable en pierre datant du XIIIe siècle restaurée par nos soins. Osé car depuis sa création, nos événements et propositions artistiques sont à contre-courant de la culture de masses infiltrée par les logiques mercantiles. Performances insolites, one man shows, pièces de théâtre, musiciens divers et variés, dj's, etc. se sont succédé à la Masseria, parfois en résidence, afin de proposer à un public avide de découvertes de nouveaux horizons artistiques.
Convaincus que la culture doit rester accessible au plus grand nombre, le prix d'entrée dérisoire de nos événements - quand ils ne sont pas purement et simplement gratuits - ne nous permet que très rarement d'atteindre l'équilibre financier.
Le financement se fait alors généralement sur nos fonds personnels. 
Évidemment, notre sono APG est au coeur de notre dispositif de diffusion artistique et nous sommes à présent bien ennuyés car le coût élevé des réparations excède nos capacités financières, déjà bien entamées par la succession de soirées organisées à perte.
C'est pourquoi nous demandons votre aide !

Senza cultura, e la libertà relativa che la sottende, la società, anche se fosse perfetta, sarebbe una giungla. Ecco perché ogni creazione autentica è un regalo per il futuro.(A. Camus)
La sfida era ambiziosa: creare uno spazio di incontro e diffusione artistica alla Masseria, in una stalla in pietra risalente al XVIII secolo restaurata con le nostre cure ed attenzioni. Ambiziosa perchè sin dalla sua creazione, i nostri eventi e le nostre proposte artistiche sono in contro-corrente con la cultura di massa permeata di logiche logiche mercantili. Spettacoli insoliti, one man shows, opere teatrali, musicisti diversi e variariegati, dj's ed altri ancora si sono succeduti alla masseria, talvolta in residenza, per proporre nuovi orizzonti artistici ad un pubblico avido di scoperte.
Convinti che la cultura debba restare accessibile a quanti più possibile, il costo derisorio dell' ingresso ai nostri eventi – quando questi non sono puramente e semplicemente gratuiti- raramente ci permatte di raggiungere l' equilibrio finanziario.
Generalmente il finanziamento grava allora sui nostri fondi personali.
Ovviamente, l'impianto audio APG è al cuore della nostra stuttura di diffusione artistica ed al momento siamo alquanto turbati poiché il costo elevato delle riparazioni eccede le nostre capacità finanziarie, di già fortemente intaccate dalla successione di serate 'a perdere'.
Ecco perchè chiediamo il vostro aiuto!

The Masseria Atipica Project
Le projet Masseria Atipica
Il progetto Masseria Atipica

The project of the Masseria Atipica came into being in 2011. Its purpose is to create a multidisciplinary space centred on alternative agricultural, educational and cultural practices.
We offer various activities and workshops inspired by an anti-cosumerist and anti-capitalist logics, aiming at promoting an eco-friendly agriculture, at raising awareness of the future agricultural challenges among a young audience as well as submitting cultural practices and offers that could  bring innovation in the Apulian cultural desert.


Le projet Masseria Atipica a vu le jour en 2011, avec pour objectif de créer un espace pluri-disciplinaire centré  sur les pratiques agricoles, éducatives et culturelles alternatives.
Nous proposons de nombreuses activités et ateliers s'inscrivant dans une logique anti-consumériste et anti-capitaliste, afin de promouvoir une agriculture respectueuse des écosystèmes, une sensibilisation aux problématiques agricoles futures auprès d'un public jeune,  ainsi que des pratiques et des propositions culturelles innovantes dans le désert culturel des Pouilles.


Il progetto Masseria Atipica nasce nel 2011, con l ́obiettivo di creare uno spazio pluridisciplinare incentrato su pratiche agricole, educative e culturali alternative.
Proponiamo numerosi laboratori ed attivitá che rientrano in una logica anticonsumistica ed anticapitalista, al fine di promuovere un agricoltura rispettosa degli ecosistemi, una sensibilizazione nei riguardi di un pubblico giovane alle problematiche agricole future, oltre che la sperimentazione di pratiche e proposte culturali innovative nel deserto culturale della Puglia.

Post  Apocalyptic  Gardening

Our farming practice is done (We farm) without the use of chemical inputs, taking into account the available resources and the climate reality of Southern Italy, whilst reinstating the use of ancient seeds. All our produce is certified organicand we limit as much as possible mechanisation: the olives that make our oil are hand-picked and everything we sell is grown and processed on the farm. Our approach can be explained in two words: respect and resilience. Respect for the ecosystems and resilience towards a future where we´ll ought to do more (or the same) but with less. In a warming climate, less water and less fossil fuels will represent two challenges that the future generations will have to face. We act so that such awareness regarding these issues be reached as soon as possible, so that our children gain the tools needed to turn their back to deadly and non-resilient agricultural practices. We train the minds to the coming world. A world where the necessity of food self- sufficiency is already a reality for an increasing number of people.

Notre pratique agricole se fait sans intrants chimiques, en tenant compte des ressources disponibles et des réalités climatiques du Sud de l'Italie, tout en réinstaurant l'usage de semences anciennes. Tous nos produits sont certifiés bio et nous limitons au maximum la mécanisation : les olives qui font notre huile sont récoltées à la main et tous nos produits disponibles à la vente ont poussé et sont transformés à la Masseria. Notre démarche pourrait se résumer en deux mots : respect et résilience. Respect des écosystèmes et résilience à un avenir où il faudra faire plus (ou autant) avec moins. Moins d'eau, moins d'énergies fossiles, dans un climat se réchauffant sont autant de nouveaux défis qui attendent les générations futures. Nous œuvrons à ce qu'une prise de conscience de ces problématiques se fasse le plus tôt possible afin que nos enfants aient les outils nécessaires pour tourner le dos à des pratiques agricoles mortifères et peu résilientes. Nous préparons les esprits au monde qui s'en vient. Un monde où la recherche de l'autonomie alimentaire est déjà une nécessité pour un nombre croissant d'humains.

La nostra pratica agricola si svolge senza apporti chimici, tenendo conto delle risorse disponibili e delle realitá climatiche del sud Italia, con l ́impegno di reintrodurre semi antichi. Tutti i nostri prodotti sono certificati bio e limitiamo al massimo la meccanizzazione: le olive che danno il nostro olio sono raccolte a mano e tutti i nostri prodotti in vendita hanno origine e sono trasformati alla Masseria. Il nostro approccio potrebbe riassumersi in due parole: rispetto e resilienza. Rispetto degli ecosistemi e resilienza ad un futuro in cui bisognerá fare di piú ( o al pari) con meno. Meno acqua e meno energie fossili in una condizione climatica che si scalda, sono altrettante nuove sfide che attendono le generazioni future. Noi operiamo affinché si inneschi il prima possibile una presa di coscienza di queste problematiche affinché i nostri figli abbiano gli strumenti necessari per voltare le spalle a delle pratiche agricole mortifere e poco resilienti. Prepariamo gli spiriti al mondo che verrá. Un mondo in cui la ricerca dell ́autonomia alimentare é giá una necessitá per un numero crescente di umani.

Didactic Farm
Masseria pédagogique
Masseria Didattica



We deem resilience to be achievable necessarily through the teaching of good practices starting from a young age, so that the future generations grow a sensibility towards these issues. That´s why we regularly welcome school groups on our premises, in order to make kids discover what a farm could (and should) look like in the perpsective of climatic changes and scarcity of certain resources. We also offer several cooking classes, foreign languages courses (English and French), workshops relating to eco-friendly farming practices and many more...

Nous estimons que la résilience passe nécessairement par l'enseignement de bonnes pratiques dès le plus jeune âge, afin que les futures générations soient sensibilisées à ces problématiques.. C'est pourquoi notre lieu accueille régulièrement des groupes scolaires, afin de faire découvrir aux enfants à quoi pourrait (et devrait) ressembler une exploitation agricole dans une perspective de bouleversements climatiques et de raréfaction de certaines ressources. Nous proposons également de nombreux stages de préparations culinaires, des cours de langues étrangères (anglais, français), des ateliers autour des pratiques agricoles respectueuses de l'environnement. Et bien d'autres encore...

A Masseria Atipica riteniamo che la resilienza passi necessariamente dall ́insegnamento di buone pratiche sin dalla piú giovane etá, affinché le future generazioni siano sensibilizzate a queste problematiche. É il motivo per cui accogliamo regolarmente gruppi scolastici, per far scoprire ai giovani a cosa potrebbe (e dovrebbe) assomigliare un ́impresa agricola nella prospettiva di sconvolgimenti climatici e di scarsitá di determinate risorse. Inoltre proponiamo numerose formazioni di preparazioni culinarie, corsi di lingua straniera (inglese, francese), laboratori riguardanti pratiche agricole rispettose dell' ambiente e molto altro ancora...


| Masseria Atipica |

https://www.atipica.net/

Commenti (16)

Per commentare devi fare
  • NL
    Nawal Et c'est qui qui va faire la grosse tawa à la masseria ??? ... C'est nouuuuuuus !!!! La grosse bise à toute la smala
    • avatar
      Lupi Un bel progetto e loro sono meravigliosi!
      • avatar
        Malau Petite contribution pour que vive l'art et la musik :)
        • RC
          Raul 🫶🏻
          • AN
            Axel Bon rétablissement les speakers!
            • avatar
              Elsa des bises les amis, tout mon soutien, on se voit le mois prochain !
              • NM
                Nevroz ;)
                • LS
                  Linda è bastata una manciata di minuti per comprendere quale meravigliosa realtà abbiano creato quest3 ragazz3. Vi meritate tutto l’aiuto possibile. Spammiamo!
                  • avatar
                    Ratur C est fait mon pote j espère que tu y arriveras bizz ratur
                    • avatar
                      Piero Un piccolo aiuto per un grande posto..noi King Potenaz condividiamo tutte le vostre iniziative e speriamo riusciate a riavere il vostro impianto